第十四章 Clement所题到的经卷


1

总而言之,他已在那部名为《纲要》(Hypotytoses)的着作中,简要交待关於正典的事,但并未删除那些争议性书卷(Antilegomena)。我是指《犹大书》、其他『大公书信』(Catholic Epistles)[36]、《巴拿巴书》[37]及《彼得启示录》(Apocalypse of Peter)[38]

2

他说《希伯来书》[39]是保罗的着作,是以希伯来母语写给希伯来人的,後来经由路加精心翻译,出版给希利尼人。因此,在这封书信和《使徒行传》中,可以发现相同的文体和风格。

3

但是这封书信的开头并没有冠以『使徒保罗』的辞句,这是因为保罗凭着智慧,在写信给那些对他有偏见并怀疑他的希伯来人时,不希望因他名字的缘故,在书信起头便抵挡他们。

4

他又进一步说到:『正如那蒙福的长老所说,主,那全能者的使徒,是奉差遣到希伯来人之地。而保罗是受差遣到外邦人之地,并且他因着敬畏主而谦卑,不称自己为希伯来人的使徒。他是外邦人的使徒和先锋,但他写信给希伯来人,是出於他洋溢的丰富。』

5

Clement再次在这本书中,用以下的方式提到早期长老们的传统中,关於福音书顺序的事:

6

他说,载有家谱的福音书是最先写成的。而马可福音是这样写成的:正当彼得在罗马公开传道,并在圣灵的引导下宣扬福音,当时许多在场的人,便请求长久跟随彼得并完全记得彼得讲说内容的那位马可,将这些内容写下来。写成之後,便交给那些要求记录的人。

7

当彼得得知此事以後,他既没有拦阻,也没有鼓励。到了最後,因使徒约翰发现这些福音书已经清楚记录了外在的事实,便在他友人的催促下,藉着圣灵的感动,写成一本属灵的福音书[40]。这是Clement的说法。

8

之前提及的Alexander,在一封写给Origen的信中,提到他所熟识的Clement与Pantaenus。他是这样写的:『你知道,我们之间悠远的友情,直到如今仍不可动摇,并且将日益亲密、坚定,这是出於神的旨意。

9

我们都认识这些蒙福的教父们。他们荜路蓝缕,而我们也快要与他们同在,像蒙福的尊师Pantaenus、我的恩师圣革利免。无人能与他们相比,他们使我们更认识主 那超越万有之上的主和弟兄。』[41]这些事就记到此处为止。

10

但那又称Adamantius[42]的Origen,曾在Zephyrinus[43]任罗马监督时造访罗马,他说他『渴望看到历史悠久的罗马教会』。

11

在短暂停留之後,他就回到Alexandria,在当地勤奋的传授教义。当时的监督Demetrius催促并请求他要劳苦工作,使弟兄们得益处。


 

[36]如使徒彼得、雅各、犹大及约翰的书信,因着这些书信没有特定的教会受者,可应用於整体的教会(catholic church),且内容上也较为广泛,因此被称为『大公书信』(catholic epistles,或称general epistles)。

 

[37]参本书卷叁第二十五章

 

[38]参本书卷叁第叁章

 

[39]参本书卷叁第叁章

 

[40]参本书卷叁第二十四章

 

[41]由此可以间接推测,Alexander与Clement和Origen为师徒关系。

 

[42]这字Adamantius在希腊文有『辛劳』、『困难』之意。Jerome认为这与他着作不止有关,Photius认为这是因Origen论理强烈之故。而Eusebius只是将之视为Origen的别名,在当时,这的确不是一件特别的事。

 

[43]参本书卷五第二十八章。他是於主後一九八年至二一七年任罗马主教。

第十叁章 目录 第十五章